中国 ドラクエ10の広告

ドラゴンクエスト10の中国語版ロゴタイトル。

日本では英語表記ですが、こちらでは中国語に翻訳されております。字体が異なるため、悲しいことに最後の剣がなくなってしまっています。

中国では無理やり中国語に変えて意味を持たせるという傾向があります。これは私個人の見解ですが、現代においては数少ない表意文字である中国語にとって、表音文字であるアルファベットは受け入れがたいのではないかと考えています。

 

因みに発音は「Yong Zhe Duo E Long 」となり全く違いますが、意味は見たまま「勇者が悪い龍と戦う」と言うざっくりしたもので、意味を重要と考える表意文字文化の国と思わせられます。